请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

余姚论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 36768|回复: 1

瘗旅文_作者:王守仁 (明代)

[复制链接]

1648

帖子

4926

威望

1027

金币

大学四年级

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

社区居民余论老网友初中毕业证书小学毕业证书

发表于 2017-11-15 16:24:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
瘗旅文_古诗文网
  • 维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,
  • 将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,
  • 阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,
  • 遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡来,
  • 云:"一老人死坡下,傍两人哭之哀。"予曰:
  • "此必吏目死矣。伤哉!"薄暮,复有人来,
  • 云:"坡下死者二人,傍一人坐哭。"询其状,
  • 则其子又死矣。明日,复有人来,云:
  • "见坡下积尸三焉。"则其仆又死矣。呜呼伤哉!念其暴骨无主,
  • 将二童子持畚、锸往瘗之,二童子有难色然。予曰:"嘻!
  • 吾与尔犹彼也!"二童闵然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,
  • 埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:
  • 呜呼伤哉!繄何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。
  • 吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,
  • 游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?
  • 闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?
  • 又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,
  • 则宜欣然就道,胡为乎吾昨望见尔容蹙然,盖不任其忧者?夫冲冒雾露,
  • 扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,
  • 而又瘴疬侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,
  • 然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽也!皆尔自取,谓之何哉!
  • 吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉!纵不尔瘗,
  • 幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。
  • 尔既已无知,然吾何能违心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,
  • 历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,
  • 而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之。
  • 歌曰:连峰际天兮,飞鸟不通。游子怀乡兮,
  • 莫知西东。莫知西东兮,维天则同。异域殊方兮,
  • 环海之中。达观随寓兮,奚必予宫。魂兮魂兮,
  • 无悲以恫。又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。
  • 性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。
  • 吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮,登望故乡而嘘唏兮。吾苟获生归兮,
  • 尔子尔仆,尚尔随兮,无以无侣为悲兮!道旁之冢累累兮,
  • 多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。
  • 朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!
  • 作品译文

    在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目从北京来到这里,不知他姓甚名谁。身边带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。

    近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:"有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。"我说:"这一定是吏目死了。可悲啊!"傍晚,又有人来说:"坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。"问明他们的情状,方知他的儿子又死了。第二天,又有人来说:"看到坡下堆了三具尸体。"那么,他的仆人又死了。唉,令人伤心啊!

    想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹,前去埋葬他们。两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:"唉,我和你们,本像他们一样啊。"两名童仆怜悯地淌下眼泪,要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。随即供上一只鸡、三碗饭,一面叹息,一面流着眼泪,向死者祭告说:

    唉,悲伤啊!你是什么人,什么人啊?我是此地龙场驿的驿丞、余姚王守仁呀。我和你都生长在中原地区,我不知你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻率地离开故乡,外出做官也不超过千里。我是因为流放而来此地,理所应当。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你的官职,仅是一个小小的吏目而已。薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了。为什么竟用这五斗米换去你堂堂七尺之躯?又为什么还觉得不够,再加上你的儿子和仆人啊?哎呀,太悲伤了!你如真正是为留恋这五斗米而来,那就应该欢欢喜喜地上路,为什么我昨天望见你皱着额头、面有愁容,似乎承受不起那深重的忧虑呢?

    一路上常冒着雾气露水,攀援悬崖峭壁,走过万山的峰顶,饥渴劳累,筋骨疲惫,又加上瘴疬侵其外,忧郁攻其中,难道能免于一死吗?我固然知道你会必死,可是没有想到会如此之快,更没有想到你的儿子、你的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的呀,还说它什么呢?我不过是怜念你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了,却使我引起无穷的感怆。唉,悲痛啊!纵然不葬你们,那幽暗的山崖上狐狸成群,阴深山谷中粗如车轮的毒蛇,也一定能够把你们葬在腹中,不致长久的暴露。你已经没有一点知觉,但我又怎能安心呢?自从我离开父母之乡来到此地,已经三个年头。历尽瘴毒而能勉强保全自己的生命,主要是因为我没有一天怀有忧戚的情绪啊。今天忽然如此悲伤,乃是我为你想得太重,而为自身想得很轻啊。我不应该再为你悲伤了!

    我来为你唱歌,你请听着。我唱道:连绵的山峰高接云天啊,飞鸟不通。怀念家乡的游子啊,不知西东。不知西东啊,顶上的苍天却一般相同。地方纵然相隔甚远啊,都在四海的环绕之中。想得开的人儿到处为家,又何必守住那旧居一栋?魂灵啊,魂灵啊,不要悲伤,不要惊恐!

    再唱一只歌来安慰你:我与你都是离乡背井的苦命人啊,蛮人的语言谁也听不懂,性命没指望啊,前程一场空。假使我也死在这地方啊,请带着你子你仆紧相从。我们一起遨游同嬉戏,其乐也无穷。驾驭紫色虎啊,乘坐五彩龙;登高望故乡啊,放声叹息长悲恸。假使我有幸能生还啊,你尚有儿子仆人在身后随从;不要以为无伴侣啊,就悲悲切切常哀痛。道旁累累多枯冢啊,中原的游魂卧其中,与他们一起呼啸,一起散步从容。餐清风,饮甘露啊,莫愁饥饿腹中空。麋鹿朝为友啊,到晚间再与猿猴栖一洞。安心守分居墓中啊,可不要变成厉鬼村村寨寨乱逞凶!



回复

使用道具 举报

232

帖子

772

威望

204

金币

初中三年级

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

发表于 2017-12-28 22:15:08 来自手机 | 显示全部楼层
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

宁波市网络警察工作室 宁波市网络警察工作室

浙公网安备 33028102000108号

反馈|Archiver|手机版|小黑屋|余姚论坛 ( 浙B2-20110426-4

GMT+8, 2018-4-23 00:10 , Processed in 0.130764 second(s), 19 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
下载明生活客户端